Search from various 영어 teachers...
박희섭(Heesob Park)
What is the rule of foreign word orthography in Thai?
How can I write my name "Park Hee Sob" in Thai alphabet?
There are several p, h and s sounds in Thai alphabet.
There are also long and short vowels for same sound.
What is the general rule of foreign word orthography in Thai?
2016년 5월 23일 오전 8:49
답변 · 5
What is the general rule of foreign word orthography in Thai?
- Just one rule is that in the concept of "EASY TO READ" and it will preserve the most of original sounds(pronunciation) with some exceptions depend on which language the word come from. Words from different languages will be written in Thai in different ways of transliteration. So the same words come from Korean and English have two ways of transliteration, but the most precise is always one from the original language. e.g. your name in Korean is 박희섭, and "Park Hee Sob" in English(It should be written as "Park Hee Seob" though) can be written in Thai as 1. พักฮีซ็อบ(from Korean) 2.ปาร์คฮีซ็อบ(from English) based on Office of the Royal Society of transliteration.
Reference of General Rules: http://www.royin.go.th/?page_id=617
Transliteration from Korean: http://www.royin.go.th/wp-content/uploads/2015/03/2345_7317.pdf (see page 3-9 of New System 2000)
Transliteration from English: http://www.royin.go.th/wp-content/uploads/2015/03/2371_6847.pdf
Unfortunately, I can't find the English version, so TRY to use translation/language tools to look up in more deep.
However, here is the common way to do a transliteration based on my knowledge and experience of learning Korean.
Consonants:
Korean - Jamo - Thai
ㄱ g ค(F) ก(i, f)
ㄴ n น
ㄷ d ท(F) ด(i, f)
ㄹ r/l ร(F, i not preceded by ㄹ) / ล(f, i preceded by ㄹ)*
ㅁ m ม
ㅂ b พ(F) บ(i, f)
ㅅ s t ซ(F, i) ด(f)
ㅇ - ng อ(F, i) ง(f)
ㅈ j t จ(F, i) ด(f)
ㅊ ch t ช(F, i) ด(f)
ㅋ k ค
ㅌ t ท
ㅍ p พ
ㅎ h ฮ
ㄲ kk ก
ㄸ tt ต
ㅃ pp ป
ㅆ ss ซ(F, i) ด(f)
ㅉ jj จ(F, i) ด(f)
F = First word, i = initial, f = final
Complex final consonants:
ᆪ ks กซ ᆬ nj นจ ᆭ nh นฮ ᆰ lg ลก ᆱ lm ลม ᆲ lb ลบ ᆳ ls ลซ ᆴ lt ลท ᆵ lp ลพ ᆶ lh ลฮ* ᆹ bs บซ
Vowels:
ㅏ a ั/าㅐ ae แ
ㅑ ya ยาㅒ yae แย
ㅓ eo อㅔ e เ
ㅕ yeo ยอㅖ ye เย
ㅗ o โ ㅘ wa วา
ㅛ yo โย ㅙ wae แว
ㅚ oe เว
ㅜ u อุ/อู ㅝ wo วอ
ㅠ yu ยู ㅞ we เว
ㅟ wi วี
ㅡ eu ึ/ื ㅢ ui อุย/ี *
ㅣ i ี
For ㅢ :
의사 อึยซา (First word without final use อึย)
희진 ฮีจิน
정의 จองอี
2016년 5월 30일
The pronunciation of SOB is same to [sub] in English subway.
2016년 5월 26일
I have never seen the rule of name orthography. I think most Thai name are the language borrowed from other languages. For your name "ปาร์ค ฮี ซ็อป", but, the last one, SOB,I am not sure with the (Korean) pronunciation.
2016년 5월 26일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
박희섭(Heesob Park)
언어 구사 능력
영어, 핀란드어, 이탈리아어, 한국어, 노르웨이어, 페르시아어, 러시아어, 스웨덴어, 베트남어
학습 언어
노르웨이어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 좋아요 · 11 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리