Search from various 영어 teachers...
소현
不管 句子
我写过下面这些句子, 用 ”不管/无论“ 结构。 如果我写错了请某人来纠正 :3
1. 张:我看你别去了,那个地方太远了。-》李:不管远近,我都不要去。/无论远不远,我都不要去。
2. 张:你喜欢吃法国菜,还是中国菜?-》李:不管法国的中国的,我都喜欢吃。/不管菜是怎么样的,我都会吃。/不管菜是哪一国的,我都吃。
3. 张:下星期,你哪天有空?-》李:不管哪一天,我都有空。
4. 每个人都得买票吗?-》无论买不买,谁都会坐火车。/ 无论人老年轻,谁都得买票。
2016년 5월 29일 오후 1:08
답변 · 3
1
1. 张:我看你别去了,那个地方太远了。-》李:不管远近,我都不去。/无论远不远,我都不去。
2. 张:你喜欢吃法国菜,还是中国菜?-》李:不管法国的中国的,我都喜欢吃。/不管菜是怎么样的,我都会吃。(这句不是标准的中文)/不管菜是哪一国的,我都喜欢吃。
3. 张:下星期,你哪天有空?-》李:不管哪一天,我都有空。
4. 每个人都得买票吗?-》无论买不买,谁都会坐火车。((这句不是标准的中文,没看懂))/ 无论老年人还是年轻人,谁都得买票。
2016년 5월 29일
我觉得peter的回答很好,但是3. 张:下星期,你哪天有空?-》李:不管哪一天,我都有空。
这里的不管,改成无论会更地道一些。“无论哪一天,我都有空。”
一般”不管“会比较偏口语,我很少书面语中看到使用”不管“的
2016년 5월 30일
”我都不要去“这个”要“是多余的,是不好好说话,想要表现自己很娇气的说法,最好不要学,虽然有许多中国人这样讲话,但学是不要学,因为那不是好的中文。包括”我有去过“这样的说法,也就是错误的汉语,虽然很多人那样讲,还是不要学。
2016년 5월 30일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
소현
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어
학습 언어
중국어(북경어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
20 좋아요 · 7 댓글

The Curious World of Silent Letters in English
19 좋아요 · 11 댓글

5 Polite Ways to Say “No” at Work
25 좋아요 · 7 댓글
다른 읽을거리