Search from various 영어 teachers...
Флора
цедить (слова )сквозь зубы
В словаре так объяснили "цедить сквоз зубы" ---- говорить медленно, невнятно, неохотно. Признак надменности субъекта или вынужденности, принужденности речи.
---- Ах ты паршивец, ---- цедит он сквозь зубы приближаясь. ---- И ты смеешь потешаться надо мной!
Но в этом контексте автор аригинала хочет показывать, что это человек сердито говорил.Правильно ли в переводе употребить "цедить сквозь зубы"?
2016년 6월 4일 오전 6:02
답변 · 7
5
Дословно "цедить сквозь зубы" значит говорить не разжав зубы. Это может выражать либо злость, либо подчеркнуто грубое нежелание говорить или отвечать на вопрос, на который приходится отвечать.
2016년 6월 4일
2
Правильно.
2016년 6월 4일
2
Синонимы: невнятно, неразборчиво, неохотно. Если человек сердито ПРОБУРЧАЛ, то это выражение уместно, хотя можно прямо так и написать: "сердито пробурчал он, приближаясь".
2016년 6월 4일
2
Цедить , синоним слова фильтровать . Процедить молоко ,например .
Смысл выражения- медленно пропускать слова сквозь зубы ( кстати , проговорить , говорить сквозь зубы -выражение с таким же значением )
Ваше предположение о значении этого выражения ,совершенно правильно.
2016년 6월 4일
Katerina, Ivan, я это выражение знаю, причём с раннего детства. В основном из книжек... Или как описание чьей-то речи: "а он мне на это сказал, причем даже не сказал а так, процедил сквозь зубы: blah-blah-blah....". Но я не воспринимаю это как идиому. Это скорей метафора, вроде бы понятная... (а смысл заострять внимание на редких выражениях тоже есть:))
2016년 6월 6일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Флора
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 러시아어, 위구르어
학습 언어
영어, 러시아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 좋아요 · 13 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
