Search from various 영어 teachers...
soucaina
Esta bien escrito?
Bonjour,
Je pourrais envoyer les factures ....
s'il vous plait
attentivement
Bonjour,
Je voudrais faire des commandes , que je joins
2016년 6월 19일 오후 3:04
답변 · 4
Alors, dans ce cas-là (deux e-mails différents) j'écrirais:
(malgré le fait de ne pas avoir bien compris ce que tu veux dire...)
1. Bonjour MONSIEUR / MADAME (mettre leur NOM DE FAMILLE ici si tu en as),
JE VOUS ÉCRIS PARCE QUE je pourrais VOUS envoyer les factures (spécifier)
EN VOUS REMERCIANT DE VOTRE ATTENTION, JE VOUS PRIE D'AGRÉER MES MEILLEURES SALUTATIONS.
(Ici tu mets ton nom et ton prénom)
----
Bonjour MONSIEUR / MADAME (mettre leur NOM DE FAMILLE ici si tu en as),
JE VOUS ÉCRIS PARCE QUE je voudrais faire des commandes, selon le document que je vous envoie ci-joint.
EN VOUS REMERCIANT DE VOTRE ATTENTION, JE VOUS PRIE D'AGRÉER MES MEILLEURES SALUTATIONS.
(Ici tu mets ton nom et ton prénom)
PS:
("que je joins" - qui était à la fin de ta dernière phrase - c'est à dire que tu vas envoyer un fichier avec l'e-mail? Si oui, dites ce que je vous ai écrit)
2016년 6월 21일
Il se 2 e-mail diferents
2016년 6월 19일
Je crois que ce n'est pas clair ce que tu veux écrire... Un e-mail pour dire que tu pourrais envoyer des factures? Dans ce cas, pourquoi tu dis "s'il vous plaît"? Et pourquoi tu termines par un "Bonjour" et tu commences un autre e-mail? Et qu'est-ce que tu veux dire par "je joins"?
2016년 6월 19일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
soucaina
언어 구사 능력
아랍어, 카탈로니아어, 영어, 프랑스어, 스페인어
학습 언어
영어, 프랑스어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 좋아요 · 16 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
