Search from various 영어 teachers...
Ryokan39
Siapa2 vs siapa saja and others
Can anyone tell me the differences between these words in meaning/function?
- Siapa-siapa and siapa saja
- Semua and semuanya
- Tepat and sesuai
- Untuk and agar
- Seberapa and beberapa
Thanks!
2016년 6월 20일 오전 4:54
답변 · 3
1
Now that I think about them, they are very difficult question! In term of meaning, in very casual conversation, most of them are more or less the same. Sometimes they are interchangeable, sometimes (maybe) not. Putting them in sentences are very helpful; can't really think of their differences unless you give specific sentence.
1) Siapa-siapa and siapa saja; siapa-siapa saja = more or less the same. 'saja' gives emphasis.
In this sentence though, 'Siapa saja yang ikut pesta kemarin?' emphasizes on who are the exact people. However, somehow if we replace siapa saja to siapa siapa, to me, it canNOT be a question.
'Siapa-siapa yang ikut pesta kemarin?' -- seems like no meaning, like we need something more for the sentence.
2) Semua and semuanya
semuanya giving more emphasize, often are not interchangeable. Semua can be followed by Noun, semuanya cannot.
'Semua orang datang ke pesta kemarin.' ; CANNOT 'Semuanya orang datang ke pesta kemarin.'
'Semuanya datang ke pesta kemarin!' sounds like he is bragging! Emphasize that everyone came to the party yesterday.
3) tepat may be translated "exact", while sesuai "appropriate, fit".
4) untuk "for". agar "in order to".
'Alat ini untuk apa?' ; but NOT 'Alat ini agar apa?'
'Cuci tangan pakai sabun ini agar lebih bersih.' A gives result B.
5) Seberapa and beberapa are often used differently.
While beberapa is often used in 'normal' sentences > countable items,
seberapa sometimes put emphasize somewhere in the sentence and can also be used for uncountable items.
'Seberapa banyak indomie yang ia beli?' ; but NOT 'Beberapa banyak indomie yang ia beli?'
'Seberapa baik Ayah bekerja sepanjang hari untuk menghidupi kami sekeluarga.' ; but NOT 'Beberapa baik Ayah bekerja sepanjang hari untuk menghidupi kami sekeluarga.'
'Ayah membeli beberapa apel.' ; but NOT 'Ayah membeli seberapa apel.'
2016년 6월 20일
*moved to answer
2016년 6월 20일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Ryokan39
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 인도네시아어, 태국
학습 언어
중국어(북경어), 인도네시아어, 태국
좋아할 수도 있는 읽을거리

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
25 좋아요 · 8 댓글

The Curious World of Silent Letters in English
29 좋아요 · 17 댓글

5 Polite Ways to Say “No” at Work
34 좋아요 · 8 댓글
다른 읽을거리