Search from various 영어 teachers...
Simon Kiorgaard
Gibt es einen Unterschied zwischen 'in dem Betracht' und 'in dieser Hinsicht'?
Und gibt es noch eine andere Möglichkeit um das zu sagen?
Und kann jemand diese Ausdrücke in einem Satz benützen?
Danke!
2016년 6월 21일 오후 12:15
답변 · 3
2
Hi,
also "in dem Betracht" kenne ich nicht ;) "in Anbetracht dessen" benutzen wir.
Hier ein paar Beispiele:
In Anbetracht dessen: Erklärung das etwas aus einem Grund getan wird (in Anbetracht dessen (...), dass)
"Plastiktüten sind schlecht für die Umwelt, in Anbetracht dessen verzichten viele Supermärkte und auch Kunden hierauf."
"In Anbetracht dessen, dass er bald 70 wird, will er jetzt etwas kürzer treten."
In dieser Hinsicht:
"Du diskutierst nicht sachlich, in dieser Hinsicht können wir uns auf keinen Fall einigen."
"Gibt es in Hinsicht auf den Vertrag noch irgendwelche Fragen?"
"In finanzieller Hinsicht geht es uns gut."
"In Betracht ziehen" haben wir noch, auf englisch wäre das wie "take into account". Ein Beispiel hiefür wäre zB:
"Um eine Entscheidung zu treffen solltest du auch meine Argumente in Betracht ziehen".
"Man sollte öfter Sicherungskopien machen, in Anbetracht dessen, dass der Rechner schon oft abgestürzt ist."
Katharina
2016년 6월 21일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Simon Kiorgaard
언어 구사 능력
영어, 독일어, 스페인어
학습 언어
스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 좋아요 · 7 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 좋아요 · 9 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 좋아요 · 2 댓글
다른 읽을거리