Search from various 영어 teachers...
Peggy Li
光 和 只的区别是什么?
2016년 7월 8일 오전 2:38
답변 · 4
1
“光”和“只”的区别,与书面还是口语没有任何的关系,它们的区别不在于此!
只,原本只是个语气词,唐、宋以后,“只”取代了作为副词的“祗”或“衹”,它们表示“限止”,意思是“仅、仅仅”,因此,“只”的意思是“除此之外没有别的,即仅,仅有”。
光,作为副词使用,是从“完、空”(比如“吃光”的光)引申出来的,意思是“不管其他的,单单这……”。
“光”和“只”都表示限定一种范围,但它们刚好是从两个角度来限定,“只”限定的是“只此无他”;而“光”限定的是“只此其余不计”。
因此,下面这句话只能用“光”不能用“只”:
他光学费就交了两万!(不能说成“他只学费就交了两万”,当然,有人硬要这样说也没办法。)
这里用”光“表达的是,他交的费用有许多种,不只是学费一种,而且这些费用都很贵。
在”光想自己,不考虑别人“这句话中,完全可以说成”只想自己,不考虑别人“,表面上看,意思一样,实际上,”只“考虑自己,是指除了考虑自己没有其他;而用”光“则表示,除了你自己,还有许多人可以考虑,但是你单单考虑自己。当然,最终结果是一样的”自私,不考虑别人。但从语言的角度来说,二者的重点是不同的,含义也是有差别的。
总之与口语还是书面语无关!
2016년 7월 8일
1
1他光有铅笔2他只有铅笔。光的这个用法仅适用于口语,只的这个用法适用于任何情况。
2016년 7월 8일
1
I think they are different in nuance. 光 is negative. 只 is neutral.
2016년 7월 8일
光 is only used in colloquial situations, whereas 只 can be used both in colloquial and formal situations. However, in one phrase 光 cannot be replaced by 只, namely 光是……就…… E.g. 光是这一顿饭就花了他三万块钱。 In this phrase, it is more natural, personally speaking, to replace 光 with 仅仅.
2016년 7월 8일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Peggy Li
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어
학습 언어
영어
좋아할 수도 있는 읽을거리

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 좋아요 · 7 댓글

The Curious World of Silent Letters in English
22 좋아요 · 11 댓글

5 Polite Ways to Say “No” at Work
27 좋아요 · 7 댓글
다른 읽을거리