Search from various 영어 teachers...
Derek Bristow
Differences between Synonyms, please explain in details! 【15】
Hi, all.
I have doubts about the differences between the following words, if you could explain them and preferably give me examples, demonstrating the differences, that would be VERY MUCH APPRECIATED.
1. rostro, cara;
2. despacho, oficina;
3. almacén, tienda;
4. ira, enfado
Thanks in advance, and looking forward to hearing from you all soon.
2016년 7월 10일 오전 2:44
답변 · 5
1
Hello,
I will explain main differences:
---Cara/Rostro
Both words are understood as the face of a person, but “rostro” could sound more poetical and its use is more restricted to this meaning.
“cara” could be a visible surface of an object, for example, “un cubo tiene 6 caras” or a cube has 6 visible surfaces.
In a different context “cara” could be an adjective for a feminine noun; that means the feminine of “caro”, an adjective that means: expensive. For example, “esta falda es muy cara” or this skirt is very expensive
“Cara” is also the front side of something, e. g. “el papel fotográfico tiene una sola cara” or photographic paper has only one (front or printable) side
Both words could be used for describing a mood: “mi amigo tiene mala cara” or “mi amigo tiene mal rostro” and depending on context it means: my friend is angry/worried/sick, or simply my friend is not OK.
---Despacho/oficina
The intersection of meanings is: a place to work
“despacho” is also more than just a place, e. g. “mi padre es el dueño de un despacho de arquitectos o de abogados”; my father is the owner of an architecture or a law firm.
In a different context, “despacho” is the conjugation for the first person, singular, of the verb “despachar”, to dispense something, for example, in a store or pharmacy.
---Almacén/tienda
Both are places where people buy things.
“Almacén” literally means: warehouse, while “tienda” is not necessarily a place to store things, but to sell them.
---Ira/enfado
“Ira” is an intense state of outrage or anger that generates the will of revenge, while “enfado” is just anger.
2016년 7월 10일
1
1. rostro, cara; they means the same and you can use both anytime.
2. despacho, oficina; Despacho and oficina can be use equally, but it's sounds more natural to say " Voy a la oficina" unless you work in a buffette or you have your own closed space to work in the office (managers and directors)
3. almacén, tienda; tienda is a shop, almacén is a storehouse
4. ira, enfado Ira means anger/ rage. Enfado means dissapointment.
2016년 7월 10일
1
I strongly recommend you to check this academic dictionary. It is very useful for me when I have any doubt about uses of Spanish and meanings http://www.rae.es/
2016년 7월 10일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Derek Bristow
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 스페인어
학습 언어
영어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 좋아요 · 8 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 좋아요 · 4 댓글
다른 읽을거리