Matty Sue
그래도 - 무슨 뜻이에요? 어렵게 이해해요 늘 '그래도/그래요' 어렵게 이해해요. 특별히 그말들이 무슨 뜻이에요? (So I always struggle to understand 그래도/ 그래요.) "오늘 안 그래도 피자 먹고 싶었는데 음 맛있다!" The day wasn't good, so I wanted pizza?? 맞아요? "그저 그래요" - Something is/ was so-so. 이 표현 알지만 왜 그저 그래요라고 so-so 영어로 뜻인지 몰라요 (I know what this means, but I don't understand why 그저 그래요 means so-so.) "그런 그래요" ---> 잘 모르겠어요 (I have no idea!) Like that + like this? 그래도, 그래요는 둘다 문맥적이에요? (Are they both contextual?) 이해하기 위해 여러분 저에게 도와 주실래요? 감사합니다
2016년 7월 21일 오전 5:11
답변 · 6
1
Hi~ I think exposure to a lot of korean will help you understand how these words are used...especially if you listen to korean music or watch a lot of korean films/dramas. I must say, I kinda disagree with some of the definitions you inferred. Here is what I naturally understood - although I may be wrong but I'm pretty sure "오늘 안 그래도 피자 먹고 싶었는데 음 맛있다" Today *no matter what* I really wanted to eat pizza! ah~ delicious. - so here it means no matter what, with the negative "안" in front of it. However 그래도 alone means "still" like in the context of "Still, I wanted to go." 그저 그래요" means something is "so-so" so you were right. I think my summer vacation was so so. : 나의 여름 방학은 그저 그랬다고 생각해. But I think it is more common to say 그냥 to say so-so "그런 그래요" That is just like that (This can be a response for a question like "That looks really strange" and the person can reply like that is normal/or it is just like that using "그저 그래요" 그래요 alone also can mean "Yes, true", or "sure/ok" Or if it is a question like 그래요? "Is that so?" So yes, context is very important, but I promise it gets easy when you get familiar with the word choices through hearing korean a lot. Fighting! "
2016년 7월 21일
All those phrases have 그래 in them. It can be confusing because it has multiple subtly different meanings. It is short for either 그러해 (그러하다), or 그리해(그리하다), which is the same as 그렇게 해 (그렇게 하다). - 그래요: 1) 그러해요 - It is so; That's right, 2) 그리해요 - (You/We) will do it that way. - 그래도: 1) 그러해도 or그렇긴 해도 - even then; even so; still. 2) 그리해도 - even if I/we/you do so. Examples: 1) A: 참 좋으시겠어요! (You must be very happy) B: 그래요 (You're right. I am). = 그러해요 = 맞아요. 2) A: 오늘부터 시작할까요? (Shall we start today) B: 그래요 (Ok, go ahead). = 그리해요 = 그렇게 해요. 1) A: 결과가 나쁜데요. (The result is bad) B: 그래도 최악은 아니에요 (Even so, it's not the worst). 그래도 = 그렇긴 해도. 2) 최선을 다해라. 그래도 안되면 할 수 없다 (Do your best, and if you still fail, it's out of your hand). 그래도 = 그렇게 해도. - 안 그래도(1A) = 그러지 않아도 = 그런 일이 일어나지 않았더라도 (난 그렇게 하려고 했다) It describes a coincidental situation, like "Even if it hadn't been for that, I was about to do [something similar] anyway". So it's a bit like "speaking of the devil", except it's wider in usage than just encountering someone unexpectedly. Here's a scenario: I'm about to call my friend when the phone rings. I pick it up and find that it's him. (I say): 어, 안 그래도 (너한테) 전화하려고 했는데: Hey, speak of the devil, as I was just about to call you. - 안 그래도(1B) = 그러지 않아도 = (이미 어떤 상태가) 되어 있는데 (그에 더해서 새로이 비슷한 일이 또 생기다). It's an extension of 1A), where there is no coincidental event but a pre-existing state instead. Ex: 안 그래도 피곤한데 야근까지 해야 한다: I am already tired, but on top of that I have to work the night too. - 안 그래도(2) = 그러지 않아도 = even if you/someone don't do that. Ex: 안 그래도 돼 = 그러지 않아도 돼: Even if you don't do that, it's Ok = You don't have to do that. - 그저 그래요: 그저 means "nothing special", so 그저 그래요 means "It's as usual with nothing notable", or "so-so". - 그건 그래요 (I think this is what you meant, since there's no phrase like 그런 그래요) = 그것은 그래요. -그것은(That is) 그래요(so) means "That is so", "That's as you say", "You got that right", etc.
2016년 7월 21일
"저에게 도와주다" is wrong. Most Korean verbs are accusative unless an explicit prepostion (mostly "to") is required in the English equivalence. Thus you should use "를" instead of "에게". I understand Germans making this mistake since they have this concept of dative/accusative distinction, and "helfen" is dative by nature. Why native English speakers make the same mistake is beyond me. The same with believe/trust. Both are dative in German, but accusative in Korean.
2016년 7월 21일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!