Search from various 영어 teachers...
Kirill
Do you understand? Friends! If I will say "If the youth knew, if the old age could" Will you understand me? В русском языке есть пословица с глубоким смыслом. "Если бы молодость знала, если бы старость могла!"
2016년 7월 26일 오후 5:47
답변 · 12
4
Hello Kirill, I think that this is a Russian saying but it doesn't translate well into English directly. I think I would reword it as: "If only young people knew and old people were able to (the world would be a better place)." Best wishes Bob
2016년 7월 26일
1
I think it is possibly supposed to read.... If only the youth knew what the old people know ... It sounds to me that it may be referring to the wisdom of older people and suggesting that if young people had that wisdom it would be beneficial to their lives and the choices they made. However, this is just my interpretation. :)
2016년 7월 26일
1
What about: "If only the youth knew, if only the eldery could"? I feel like "only" makes the sentence stronger, not sure though, not a native English speaker.
2016년 7월 26일
What you are looking for is probably 'If youth but knew, if age but could'.
2016년 7월 28일
да, для русских смысл понятен. Yes, for russian people it is easy to understand
2016년 7월 27일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!