Search from various 영어 teachers...
歐立言
农民 vs 农人 vs 农夫
Which is the most common?
2016년 7월 28일 오전 11:37
답변 · 9
5
1、农民 is universally used.
2、农人 is less used in modern Chinese language, which may appeared more in the ancient Chinese.
3、农夫 refers to a male farmer who is usually beyond middle age while 农妇 refers to a female one.
2016년 7월 28일
1
农民is used more than another two in china
2016년 7월 28일
1
Don't mind this detail, all is farmers =. =
2016년 7월 28일
农民——在中国大陆(mainland)最常用;
农人——在中国台湾(Taiwan)最常用;
农夫——好像一般用在寓言故事,或者是翻译的国外文学作品中。
在汉语中,凡是身份高贵的,都用“人”,例如:贵人,富人,工人。凡是身份低一些的,都用“民”,例如:贱民,庶民,草民。
据说在英语中,也有类似写法。诸如:以or结尾的词,表示地位高的人,doctor; 以er结尾的词,表示地位低或不好的人,例如:gangster。
2016년 8월 4일
我给你最接地气的回答, 农民是最标准的,但更标准的是:民工。 因为现在中国农民基本进城打工。
叫“民工”最好了, ming gong !
2016년 7월 29일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
歐立言
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 아이슬란드어, 일본어, 한국어, 폴란드어
학습 언어
아이슬란드어
좋아할 수도 있는 읽을거리

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
11 좋아요 · 0 댓글

The Curious World of Silent Letters in English
6 좋아요 · 4 댓글

5 Polite Ways to Say “No” at Work
17 좋아요 · 3 댓글
다른 읽을거리