Teacher Suzana
전문 강사
Rompere le scattole con le canzoni? Cosa vuole dire questa frase?? Vi chiedo perché un ragazzo italiano mi ha chiesto di spiegarle alcuni parti grammaticali che si trovano... e quindi mi ha detto questo... "Sempre ti rompo le scattole con le canzone,vero" Invece, io non sono stata sicura cosa voleva dire ma utilizzando la logica, secondo me...vuole dire come "Sempre ti faccio che la tua testa ti fa male perché ti chiedo di spiegarmi i parti grammaticali" oppure qualcosa cosi. Quindi, io ho detto soltanto... : Secondo me, non devi ascoltare le canzoni di Jovan Perišić perché lovan ha le canzoni troppo difficili per capire (con respetto della grammatica). Devi ascoltare altri cantanti La stessa cosa succede con i stranieri, per esempio... Laura Pausini e bravissima, ma difficilissima con respetto della grammatica perché lei utilizza molto i condizionali etc ma invece... Katerina Caselli, Franco Battiato sono facilissimi. Grazie mille a tutti per il vostro aiuto.
2016년 8월 2일 오후 2:30
답변 · 4
We use /rompere le scatole/ quite often, it is an idiomatic expression, with these meanings: annoiare qualcuno, (to bring bore to somebody) make you bored, interrompere il lavoro o i pensieri di qualcuno, /Scusa se ti rompo le scatole/ ha quindi il possibile significato: scusa se ti rubo un po' di tempo scusa se chiedo (di nuovo) la tua attenzione, anche se so che hai da fare Si tratta di una forma di cortesia fra pari (among peers). Lo stesso significato, in modo piu` formale (not among peers) e` espresso da: scusi se la disturbo ancora con XYZ.
2016년 8월 2일
Rompere le scatole è un modo gentile di dire "dare fastidio , disturbare ti rompo le scatole se fumo ?= ti dà fastidio se fumo?
2016년 8월 2일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Teacher Suzana
언어 구사 능력
아랍어(이집트), 아랍어(현대 표준어), 보스니아어, 크로아티아어, 영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 러시아어, 세르비아어, 스페인어, 터키어
학습 언어
아랍어(이집트), 아랍어(현대 표준어), 프랑스어, 독일어