Search from various 영어 teachers...
Kobold
伴侶跟伴儿
有人请向我解释如何使用单词伴侶和伴儿。
感谢大家!
2016년 8월 20일 오후 10:38
답변 · 4
1
“侣”的本义是“伙伴、同伴”,但现在“伴侣”这个词基本上只用来表示“男女相伴”,因此,这里的“侣”就是“情侣”的意思,伴,就是相伴、陪伴的意思,所以“伴侣”就是指“相互陪伴的情侣”,这与年纪无关,七、八十岁的夫妻彼此都是对方的“伴侣”。
而“伴儿”,却不仅指“男女”之间为伴,两个同性人(朋友、同学、同事等等)都可以说“我们一起去吧,彼此做个伴儿。”。中国有句话叫“少年夫妻老来伴(儿)”,意思是说,年青的时候是夫妻,而到了老年的时候,其实就是一起生活的一个伴儿而矣。人年青的时候,结不结婚,是不是一个人生活并不是非常重要的事,但人老了,生活上有一个伴儿会好很多。因此,中国人认为老年夫妻之间,夫妻的功能没有“作伴儿”的功能重要。
因此,我们不会用“伴儿”来形容年青的夫妻或恋人。年青人会说成“找老公、找老婆、找伴侣”等等,但不说成“找个伴儿”,只有老年人才会说“找个伴儿、打老伴儿”等等。
2016년 8월 21일
1
The biggest difference is:
伴儿 is generally used as a spoken language, 伴侣 is generally used as a written language.
The expression of 伴儿 was larger than that of 伴侣. 伴儿 can be used for friends, couples, and any item.
伴侣 generally only describe the relationship between husband and wife.
2016년 8월 21일
1
伴儿 is used in spoken Chinese, it also represents "a company, mate, partner" besides " girlfriend/boyfriend, wife/husband."
While 伴侣 is used in written Chinese. It only represents someone who is in a relationship.
2016년 8월 21일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Kobold
언어 구사 능력
벨로루시어, 중국어(북경어), 영어, 러시아어
학습 언어
중국어(북경어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
