Search from various 영어 teachers...
garrett
许多问题...(G.O.T)
"Game of Thrones" 使用中文怎么说??你能帮我吗?
我想知道他们的中文名字:
第一个,
("Dothraki")
"Greenseer"
"Stark"
"Baratheon"
"Lannister"
"Joffrey"
"Cersei"
"Tyrion"
"Jaime"
"Daenerys"
"Jorah Mormont"
你看过电视节目?
非常感谢,
Garrett
2016년 8월 23일 오후 8:46
답변 · 5
1
game of thrones - 权力的游戏
"Dothraki") - 多斯拉克人
"Greenseer" - 绿先知
"Stark" - 斯塔克
"Baratheon" - 拜拉席恩
"Lannister" - 兰尼斯特
"Joffrey" - 乔佛里
"Cersei" - 瑟曦
"Tyrion" - 提利昂
"Jaime" - 詹姆
"Daenerys" - 丹妮莉丝
"Jorah Mormont" - 乔拉·莫尔蒙
By the way, it is really easy to find these official translation on Baidu. ( you put these names on baidu searching engine, and then the page will show the chinese version.)
2016년 8월 23일
I guess you need this.. http://zh.asoiaf.wikia.com/wiki/%E5%86%B0%E4%B8%8E%E7%81%AB%E4%B9%8B%E6%AD%8C
input English word in search box then you will get Chinese names, only requiring basic Chinese.
Meiyu's answer is perfect but if you want to talk with Chinese about GOT, you need to know the characters' nicknames.
for example
"Tyrion" - 小恶魔 (Imp)
"Daenerys" - 龙妈(mother of dragons)/ sometimes 小龙女(dragon girl)
"Jorah Mormont" - 大熊 (the giant bear)
Sansa 三傻 (' the second idiot', for its pronunciation is similar to Sansa in English and many audience think she is an idiot in early seasons )
Arya 二丫('the second daughter' in some dialects but we use this nickname mostly because its pronunciation is similar to Arya )
etc.
We seldom use full names
2016년 8월 30일
Realistic style, seems like history I think, in some ways. I have watched it on the Internet, I like it.
I think Daenerys is reckless, not independent, her success only if there are always good advice. One who know nearly nothing but playing tricks like the little finger could lose everything. Maybe Jone will be the leader of the north. The Lannisters can be defeated by themselves, well, Cersei got nearly mad.
But the plot is always beyond imaginations...
2016년 8월 26일
game of thrones - 权力的游戏
"Dothraki") - 多斯拉克人
"Greenseer" - 绿先知
"Stark" - 斯塔克
"Baratheon" - 拜拉席恩
"Lannister" - 兰尼斯特
"Joffrey" - 乔佛里
"Cersei" - 瑟曦
"Tyrion" - 提利昂
"Jaime" - 詹姆
"Daenerys" - 丹妮莉丝
"Jorah Mormont" - 乔拉·莫尔蒙
By the way, it is really easy to find these official translation on Baidu. ( you put these names on baidu searching engine, and then the page will show the chinese version.)
2016년 8월 23일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
garrett
언어 구사 능력
아랍어, 중국어(북경어), 네덜란드어, 영어, 에스페란토어, 히브리어, 라틴어, 마오리어, 페르시아어
학습 언어
중국어(북경어), 네덜란드어, 히브리어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
4 좋아요 · 3 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
1 좋아요 · 0 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 좋아요 · 0 댓글
다른 읽을거리
