Search from various 영어 teachers...
Keshav
Nasıl bunu için Fransız'dan tercüme edirsin?
"Je sais que cela peut être cruel, mais si vous vous battez comme il faut, vous pouvez aller à droite."
" Parce que je fais ce que je l'ai mérité"
Benim çevirim:
"Biliyorum ki alçak olabilir, ama uğraşmalısın gibi uğraşsan, başarabilirsin."
"Ne yaptımdan onu lâyık oldum"
2016년 8월 26일 오전 5:36
답변 · 2
Fransızcam çok iyi değil ama sanırım şöyle çevrilebilir:
"Bunun çetin/zor olabileceğini biliyorum ama hakkıyla/uygun bir biçimde savaşırsan başarabilirsin."
"Çünkü hak ettiğimi/layık olduğumu yapıyorum."
2016년 8월 28일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Keshav
언어 구사 능력
벵골어, 영어, 프랑스어, 힌디어, 한국어, 텔루구어
학습 언어
벵골어, 프랑스어, 한국어, 텔루구어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
31 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
