[삭제됨]
"몬쓴대이" meaning? 어제 밤 바라카몬라는 만화를 읽기 시작했어요. 등장인물은 사투리으로 말해서 저는 가끔 잘 이해하지 않아요... 아줌마는 "이제 위험한 짓하면 몬쓴대이"라고 했어요. "몬쓴대이" 뜻이 뭐예요? 사투리예요?
2016년 8월 31일 오후 1:35
답변 · 4
4
It's "못 쓴다" in standard Korean and literally means "it's unusable": 미국 TV는 유럽에 가져가도 못 쓴다. American TVs are of no use when you bring it to Europe. (NTSC / PAL) However, it's also often used when older people educate little children meaning "you shouldn't"
2016년 8월 31일
2
사투리 맞아요. 뜻은 '안돼' 와 비슷해요.
2016년 8월 31일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!