[삭제됨]
出有语病的一项 【他呼吁非洲国家要重视女童的教育,而提高妇女的文化水平 】 为什么那个句子有问题? 1/ 因为要加”对”? 重视 对女童... 2/ 因为有”要”? 呼吁 非洲国家种植 .... 3/ none of the above? :D 谢谢你们的帮助
2016년 9월 3일 오전 11:59
답변 · 15
2
我想应该是:他呼吁非洲国家要重视女童的教育,从而提高妇女的文化水平 而means however, but 从而 means thereby Placing emphasis on the girls' education will improve their literacy.
2016년 9월 3일
选第三个“none of the above" ”而“不对,应该用”从而“,两个句子是因果关系,意思是后面的句子内容是前面的句子内容产生的结果
2016년 9월 6일
First, none of the above. Second, should be clear about the relationship between education of female children and women's literacy, that is, whether 重视女童教育 could lead to 妇女文化水平提高, personally, these are two different age groups, in the relatively short period, the way to improve women's literacy is to educate women instead of children. If this is the case, then the sentence should be 他呼吁非洲国家要重视女童的教育,并且(and, 并列关系)提高妇女的文化水平. If in the long term, educated female children will eventually grow up into women educated, then for sure there is the casual relationship between the two, and the sentence could be 他呼吁非洲国家要重视女童的教育,从而提高妇女的文化水平. You can add 要 or not, which won't make much difference. It's like the difference between "I suggest we should burn the night oil for tomorrow's exam" and "I suggest we burn..."
2016년 9월 3일
他呼籲非洲國家要重視女童的教育,提高婦女的的文化水平 他呼籲非洲國家要重視女童的教育,才能提高婦女的文化水平 他呼籲非洲國家要重視女童的教育,從而提高婦女的文化水平 以上三種都可以說的通。
2016년 9월 3일
知道了!
2016년 9월 4일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!