Search from various 영어 teachers...
Kylecito
Use of adjectives. Difference between chiisai, chiisai no, chiisana ?
Hey there. I was wondering, what's the difference between using these 3 forms? I'm not sure but I think i've seen them all used, at least for that particular adjective.
Would these sentences mean different things, or actually be correct?:
a) chiisai kuruma / 小さい車
b) chiisai no kuruma / 小さいの車
c) chiisana kuruma / 小さなくるま
According to the dictionary, 'chiisai' is a -i adjective... But i've seen it used as chiisana, for example in the rhyme 'chiisana hana'.
d) What about the adjective 'kirei' (奇麗) then? (kirei, kirei no, kirena)
e) as a bonus... what does the construction 'wasurechaitenai' mean?
Many thanks in advance for any help!!
2008년 11월 17일 오후 4:04
답변 · 1
3
1) 小さい vs 小さな
Among your examples, [b)chiisai no kuruma] is not correct.
You can use both [a)chiisai kuruma] and [c)chiisana kuruma].
The meanings are almost same.
There is just a slight difference.
I feel that chiisai is more objective, and chiisana include some emotional affection.
(Is this something similar to the difference between "el carro pequeña" and "el pequeña carro"?)
2) Kirei(きれい)
This is not an -i adjective. "kirei" is a chinese origin word, and it happens to end with 'i'.
"kirei-na" becomes -na adjective, but "kirei" itself is a noun.
So, you can't say 'kirei hana', 'kirei no hana', 'kire na hana'. These are all incorrect.
You should say 'kirei-na hana'.
3) 'wasurechaitenai' may be 'wasurechattenai?'.
'wasure'+'chatte(te-simatte)'+'nai?' (Have you all forgotten, haven't you?)
2008년 11월 17일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Kylecito
언어 구사 능력
영어, 일본어, 스페인어
학습 언어
일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 좋아요 · 4 댓글

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 좋아요 · 3 댓글

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 좋아요 · 18 댓글
다른 읽을거리
