Renan
What are some ways of expressing "I'm feeling too much heat" in English? Hello there, I was wandering, what would be the most natural ways for someone to just say "I'm feeling too much heat"? For the sake of curiosity, I'll have you guys know that in Portuguese we have sentences such as: "Tá me dando um calor" (I really don't know how to translate this, but literally it says "it is giving me a heat") "Tá um mormaço" (It's a sultriness)
2016년 10월 17일 오전 10:46
답변 · 12
Do you mean literally - when you are hot? Or do you mean that you are feeling under pressure? (In English the expression "feeling the heat," usually means that a person feels under pressure. If you mean that you are feeling hot then, we have informal expressions that refer to sweat rather than heat (but they mean that somebody is feeling really hot); 1) I am sweating like a pig. 2) I am sweating cobs. When somebody feels hot due to illness (i.e. they have a fever), we say: "I am burning up." If, by feeling the heat, you mean "under pressure," then we have a couple of informal expressions, both of which start with under: a) I am really under the gun at the moment b) I am really under the hammer at the moment.
2016년 10월 17일
You're welcome, Renan
2016년 10월 17일
Jerry, Louis, thank the both of you, I'm a little bit with Jerry regarding the "sweat like a pig" thing, but I think "I'm boiling" sounds just right for me to use in a translation I'm working on, so thank you very much, both of you
2016년 10월 17일
How many ladies do you know who want to be viewed as swine? I'm speaking of the US. Maybe it's different in England. Maybe some ladies will weigh in on this?
2016년 10월 17일
In Manchester we say "I'm boiling!" or "its boiling here!" We also say, "I'm sweating my bollocks off." And "sweating like a pig" is definitely not just used by males. Public or private. Maybe to traditionalists...
2016년 10월 17일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!