Myname
Can someone translate this “Set your life on fire. 
Seek those who 
fan your flames.” can someone translate this to arabic ? Or explain it in English?
2016년 10월 18일 오후 8:34
답변 · 3
2
شق طريقك خلال النار "اللهب" ،من أجل أولئك الذين يحبون توهجك أظن أن المعني هو تحدي الصعاب و جعل نفسك محاطا بأناس بحيونك و يسرون لرؤيت نجاحاتك لست مختصا في الترجمة و لكن هذه محاولتي :)
2016년 10월 18일
"إن أُضرِمت النار بحياتك، فتشبث بمن يستهويه سعيرها".. والمعنى هنا إن سطعت حياتك بالنجاح والازدهار فمن احبك هم من سيزيدونك توهجا وبريقا. و إن إتقدت حياتك بالمصائب والمحن فهم عونك في تحمل مشقة لهيبها
2023년 5월 8일
لاتظن المجد تمرا انت اكله لن تذوق الحلو حتى تلعق الصبرا (الصبار)
2016년 11월 12일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!