영어 강사 찾기
Angelika
中国人,需要你们的帮助! 在“其志与众异”里 “其。。。与。。。” 可不可以这么用:“其智慧与班异”。 这个词语是不是不常用的?
2016년 10월 22일 오전 8:35
답변 · 13
你好。“其志与众异”的意思是说“他的志向与大多数人不同”。关于“其智慧与班异”,我不太明白这里的“班”是指什么,望指点。谢谢
2016년 10월 22일
这是一句很普通的古代文言句子,不是现代汉语。我与skyki观点差不多。
2016년 10월 22일
不是经常用的
2016년 10월 22일
这是文言文了吧 虽然日常交流中也掺有文言文
2016년 11월 1일
I got your point.But in this sentence,“异”means different,not better. If you want to have somenone to ask about mandarin,you can add me to friend.be glad to help~
2016년 10월 25일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!