Search from various 영어 teachers...
Natalia
전문 강사どもありがとう
What is difference ありがとうございませ and どもありがとう?
*英語 please
2016년 11월 1일 오후 1:22
답변 · 4
1
Hello, Natalia. Nice to meet you.
First of all, let me break down the structure of each phrase below;
A. ありがとうございませ -> ありがとうございます
= ありがとう + ございます "Thank you"
B. どもありがとう -> どうもありがとう
= どうも + ありがとう "Thanks a lot"
Basically the difference between those two are 1) the level of politeness and 2) the level of gratitude.
1) the level of politeness: A > B
The phrase A contains ございます, which shows your respect to who you are talking to, while the other does not. Therefore, A is polite, but B is not.
2) the level of gratitude: A < B
The phrase B has どうも, which means "a lot/very much", but the other does not. So the phrase B represents deeper gratitude than A.
In conclusion;
・ありがとうございます is polite enough to say to those who you need to behave: teachers, elders, people at first site, your boss, etc. However, you can't tell how appreciated you are from the text itself.
・どうもありがとう shows a lot of gratitude, but kinda casual that you better say it only to your friends.
Hope this help you.
FYI, you can also say どうもありがとうございます as the combination of both :)
2016년 11월 1일
Thankyou :)
2016년 11월 2일
The 1st is ありがとうございます
The 2nd is どうもありがとう
In my opinion:
When talking with stranger or a person of figure, choose the 1ST
When talking with friends, choose the 2ND
2016년 11월 1일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Natalia
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 인도네시아어, 일본어, 자바어, 세르비아어, 태국
학습 언어
영어, 일본어, 세르비아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 좋아요 · 7 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 좋아요 · 9 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 좋아요 · 2 댓글
다른 읽을거리