Search from various 영어 teachers...
Eliza
How do I say 'curbside recycling program' in French? Programme de recyclage de trottoirs? Programme/collection de recyclage de trottoirs OR Programme/collection de recyclage des bordures ? This is just a description of what I mean by curbside program/collection: Kerbside collection, or curbside collection, is a service provided to households, typically in urban and suburban areas of removing household waste. It is usually accomplished by personnel using purpose built vehicles to pick up household waste in containers acceptable to or prescribed by the municipality.
2016년 11월 2일 오후 12:02
답변 · 3
Après avoir lu le commentaire de Pilko, le terme plus approprié pourrait être : collecte des ordures OU collecte des déchets OU ramassage des déchets ménagers OU ramassage des ordures La collecte des déchets encombrants est une partie de la collecte des déchets. Cela existe depuis que le tri sélectif des déchets a été mis en place.
2016년 11월 4일
Je ne pense pas qu'il s'agisse des encombrants comme le propose Jacques, mais du simple ramassage des poubelles. En France, il y a des poubelles avec des couvercles de différentes couleurs en fonction des choses mises dedans. Le tri s'effectue dans des containers tous semblables à des poubelles, il n'y a donc pas de terme spécifique autre que "ramassage des poubelles" et on parle de "tri sélectif". http://vivrelemarais.typepad.fr/.a/6a00d8341d8a0f53ef01bb07ac0010970d-pi
2016년 11월 3일
En France il s'agit a priori de la collecte des déchets encombrants. C'est un service public assuré par les municipalités, c'est à dire les communes. Je ne sais pas comment cela est réalisé dans les autres pays francophones, la Belgique ou la Suisse francophone. Il est probable que le terme soit différent dans ce cas.
2016년 11월 2일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!