Search from various 영어 teachers...
Penghang Xu
How to translate 国子监大讲堂 into English
According to wikipedia, Guozijian (国子监)“sometimes translated as the National School, National Academy, Imperial Academy, Imperial University, Imperial College, Imperial Central School, National University,[2] etc., was the national central institution of higher learning in Chinese dynasties after the Sui. It was the highest institution of learning in China's traditional educational system, with the function of administration of education.”
“国子监大讲堂” is a lecture series (讲堂) about traditional Chinese Culture. Guozijian no longer exists now, but it is a symbol of Chinese traditional culture, thus the lecture series is named "国子监大讲堂”. I'm having trouble translating it into English. I'm considering the following translations: "Imperial College Lecture Series," "Lecture Series on Chinese Culture” or "Guozijian Lecture Series." Which one makes more sense? Or is there a better translation?
THX!
2016년 11월 4일 오전 10:07
답변 · 5
If you have to translate the title of something which has no recognised English equivalent, then you translate literally and tell the reader that this is what you have done. For example:
There was a college of imperial Chinese culture in the city of Guozijian at [specific time], which I will refer to in this essay as "the Imperial College". Academics from this college delivered a series of lectures in [year], which I will refer to in this essay as "the Imperial College Lecture Series".
You can then add a footnote with the Chinese originals.
2016년 11월 4일
I think if you translate it as "Imperial Academy", it's more obvious it's an ancient institution. If you call it "university" or "college," it could be mistaken for a modern institution. I would translate it as Guozijian (name of the old imperial academies) Lecture Series. The note could be in parentheses or as a note. My opinion is that notes should be avoided unless absolutely necessary, except in academic literature.
2016년 11월 4일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Penghang Xu
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어
학습 언어
영어, 프랑스어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 좋아요 · 29 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 좋아요 · 6 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
