Search from various 영어 teachers...
Anna Fanciulli
Para mim e pra/por mim sao a mesma coisa?
2016년 11월 19일 오후 5:12
답변 · 6
3
Hello Anna! This is a very complex subject, so I will try to be simple (I hope that can helps):
"Pra" is the short form of "Para". So "pra mim" is the same thing as "para mim" (just remember that "pra" is the informal form and it should be used only in conversations).
"Para mim" or "Pra mim" is usually translated as "for me" or "to me" in English. "Por mim" is usually translated as "by me". But there are a lot of exceptions.
P.S.:
You can read the English version of this article: http://lisantoss-portuguese.blogspot.com.br/2016/08/quando-usar-por-e-para-em-portugues.html
2016년 11월 21일
1
pra mim is the same para mim but pra is used only in conversation . in writing is used para mim. Para\pra mim is when someone give you something. - este presente é para mim (you receive a gift by someone= to me\for me).
por mim is used when you do something and tell a someone you do it . Este livro foi escrito por mim (I write the book = by me).
2016년 11월 19일
1
Hi Anna!
Para mim - To me (Formal way)
Pra mim - Informal way, this is the same as You too --- U2... People "cut" this, people create new things with the words, here in Brazil we do the same.
Por mim -- When we ask something we can use this: Você pode fazer isto POR MIM? (Could you do this FOR ME?)
I also can use this in sentences where something was made for me, as Lucas told you.
We just "cut" some words here in our daily life.
Like in USA people do the same: For you, you wrote: For U.
Or: ASAP ... (As soon as possible).
We also do the same here with these words:
Você ---- vc --- (You)
Também --- Tbm --- (Also)
Por que, porque, por quê e porquê --- Pq --- (Why/ Because)
Beijo --- Bj --- (Kiss) - We use this online to say "bye".
Daily we DON'T use for example: Eu ESTAVA (I was...) We USE: Eu tava.
but this is just our way to speak. To write "TAVA" it's wrong.
When you are writing something, you must write: ESTAVA.
2016년 11월 19일
1
Olá, Anna! Tudo bem?
Para e pra são iguais, a diferença é que "pra" é mais usado em conversas informais, enquanto "para" é usado para conversas formais e para a escrita.
:D
2016년 11월 19일
1
Sim, tanto o para como o pra são preposições. Nesse seu caso a diferença é que com o pra fica mais usual, informal. Já o por mim tem outro sentido.
2016년 11월 19일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Anna Fanciulli
언어 구사 능력
영어, 이탈리아어, 포르투갈어
학습 언어
이탈리아어, 포르투갈어
좋아할 수도 있는 읽을거리

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
25 좋아요 · 8 댓글

The Curious World of Silent Letters in English
29 좋아요 · 17 댓글

5 Polite Ways to Say “No” at Work
34 좋아요 · 8 댓글
다른 읽을거리