영어 강사 찾기
Zakariae
Faux-amis and Faux Pas, are there any differences?
I tried to infer comparative points between the two terms, but all in vain!
may they be culturally encoded or specific to a certain field of study..!!
2016년 12월 16일 오후 2:52
답변 · 2
2
I've never heard of the expression "faux-amis," in English. In French it would mean false friend which would probably mean somebody that pretends to be your friend, but that isn't really. In the study of languages, a "false friend," is something completely different - it is a situation that occurs when a learner sees a word in a language that he is studying that looks extremely similar to a word in his native language, but has a totally different meaning to the meaning in his native language.
"Faux-pas," is a French term that we certainly use in English. Its literal meaning is "false step." We use it to mean something that somebody has done which is embarrassing... we usually understand that this embarrassment occurs in a social context - for example saying something stupid in polite company.
2016년 12월 16일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Zakariae
언어 구사 능력
아랍어, 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어
학습 언어
영어, 독일어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

The Power of Storytelling in Business Communication
43 좋아요 · 9 댓글

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 좋아요 · 6 댓글

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 좋아요 · 23 댓글
다른 읽을거리