Search from various 영어 teachers...
romek
Could I ask for translation this dialogue to english? A:Vamos como si superias como me gustaria que me beses B:Fue hace bastande tiempo A:No significa que las cosas cambien A:Te extrano cosita hermosa B:Por lo que veo, tus amigos ya se nan ido? A:Nop, siguen aca A:Pero siempre recuerdo lo mucho que te quiero B:Sabes que siembre medijas un poco perpleja discenta eso A: Que tiene de malo quererte? B:Tampoco de bueno, no? A:Aha, ok, si asi son las cosas no digo mas nada B:No me referia a eso, solo se que duele A:Y a vos no? A:Parece que no...
2016년 12월 23일 오전 12:06
답변 · 1
Hello Romek ! A - Come on, like if you know how I would like you to kiss me. B - (it) Was long time ago A - It doesn't mean that things change A - I miss you, beautiful little thing B - From what I see your friends have already gone A - Nop, they're still here A - But I always remember how much I love you B - Sabes que siempre me dejas un poco perpleja ( discenta ? = that's not a word ) eso. / You know you always leave me a bit puzzled/perplex A - What's wrong to love you B - Tampoco de bueno, no? ( this sentence isn't correct, you must say " Tampoco (tiene) nada de bueno, no? )/ neither does it have anything good, isn't it? A - ok, if that's the way the things are, I say nothing more B - I didn't mean that, I just know it hurst A - And not to you? A - It seems that not Best wishes Sofía
2016년 12월 23일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!