Nour
I want to explain a poem( from sonnets and lines ) I mean what talk about this poemSonnet : 18/55/71/130
2017년 1월 7일 오후 5:55
답변 · 8
1
What poem? Where is it? What do you need to do exactly? Your question is not very clear.
2017년 1월 7일
"Thank you very much , but I want ideas or important notes about poems called 1_ from sonnets (William Shakespeare) 2_ lines (William Wordsworth)" You will need to name the specific poems. WIliam Wordsworth wrote a poem entitled "Lines Written a Few Miles above Tintern Abbey." Is this the one you mean? It's fairly long, 159 lines. In my high-school English class we just read a part of it. Shakespeare wrote 154 sonnets. Which one are you supposed to analyze? Some of the most famous are: Sonnet 18: "Shall I Compare Thee to a Summer's Day?" Sonnet 29: "When In Disgrace With Fortune and Men's Eyes" Sonnet 73: "That Time Of Year Thou Mayst In Me Behold" Sonnet 116: "Let Me Not To The Marriage Of True Minds" Sonnet 130: "My Mistress' Eyes are Nothing Like the Sun"
2017년 1월 8일
This is one example of one form of sonnet: Sonnets from the Portuguese, Sonnet 43 Elizabeth Barrett Browning How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace. I love thee to the level of every day’s Most quiet need, by sun and candlelight. I love thee freely, as men strive for Right; I love thee purely, as they turn from Praise. I love thee with the passion put to use In my old griefs, and with my childhood’s faith. I love thee with a love I seem’d to lose With my lost saints,—I love thee with the breath, Smiles, tears, of ally my life!—and, if God choose, I shall but love thee better after death. Notice that: a) It has fourteen lines. b) It can be divided into a group of eight lines followed by a group of six lines. c) The rhyme scheme is ABBA CDDC EFEFEF. d) Many of the lines are in iambic pentameters (da DUM da DUM da DUM da DUM da DUM) or close to it.
2017년 1월 7일
Continuing... So, that's the first eight lines. Notice that the tone now shifts. This is common in sonnets, the first eight lines go together, then there's a shift, then the next six lines say something different. "But thy eternal summer shall not fade,"--The summer doesn't last long, but your summer will last forever. "Nor lose possession of that fair thou ow'st."--You'll keep your good looks forever (!) "Nor shall death brag thou wander'st in his shade."--You won't die (!!!!) "When in eternal lines to time thou grow'st."--I don't understand this. "Lines" means poetry, this poem in particular, but I don't understand the phrase "to time thou grow'st." "So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee."--You'll live forever, because this sonnet I wrote to you will live forever. Now, this is just me speaking... I wasn't an English major, I'm not a poetry expert, I'm just explaining the words. The following comments are only there to help you understand what the poem seems to be saying. My personal reaction is: what a bunch of malarkey (nonsense)! In the first place, it takes a lot of nerve to say "my poem will live forever." It has in fact lasted four centuries, though. Second, if someone said "my poem about you will be remembered forever," I'd say, OK, that's nice, but it's not the same as never dying! Third, it's supposed to be a love poem, but "it's all about him!" Furthermore, since the point is that people will be reading his sonnet forever, it's not really a man writing to his beloved, it's an author writing to his audience of future readers! And, finally, "it's all about him," we learn almost nothing about his beloved or what he thinks of his beloved, except that his beloved is nicer than an English summer's day. Let's put it this way: "you're nicer than a summer's day" could be written about anyone.
2017년 1월 9일
I'll just pick one and just point out a few things. Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer’s lease hath all too short a date; Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature’s changing course untrimm'd; But thy eternal summer shall not fade, Nor lose possession of that fair thou ow’st; Nor shall death brag thou wander’st in his shade, When in eternal lines to time thou grow’st: So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee. The rhyme scheme is ABAB CDCD EFEF GG. This is normal for Shakespeare's sonnets. There are other forms. The meter is iambic pentameter: "da DUM da DUM da DUM da DUM da DUM." It is kept very strictly, every line follows that pattern of stresses. "Thee" means "you." "Thou" also means "you." "Art" means "are." "Hath" means "has." "Thy" means "yours." In modern English we pronounce words like "dimmed" as one syllable. I think that in his day that might have been an acceptable but informal pronunciation, so he writes "dimm'd" to make it clear that it isn't pronounced as two syllables, "dimm-ed." First line: "Shall I compare you to a summer's day?" Second line: No, you're better. In the next six lines he points out things that can be bad about a summer's day. In May it's too windy. "Summer's lease hath all too short a date"--Summer doesn't last long enough. (English summers! Supposedly, King George II complained that an English summer is (two fine days and a thunderstorm.") "Sometime too hot the eye of heaven shines"--Too hot! "And often is his gold complexion dimm'd;"--Too cloudy! "And every fair from fair sometime declines, By chance or nature’s changing course untrimm'd;"--Nothing's perfect, everything has its down moments.
2017년 1월 9일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!