Search from various 영어 teachers...
Sasha
Jump or leap use
Explaine please the difference between jump and leap/ ^)
2008년 12월 5일 오전 6:12
답변 · 3
3
"A leap of faith" means to have faith despite the difficulty. It is not good to use "Jump of faith". Equally "Leap into action" means to be suddenly active, "Jump into action" is ok, but very uncommon. In colourful phrases and expressions "leap" is more common than "jump" but as a verb "Jump" can be thought of as up or forward and "leap" only forward. The hidden meaning is that jumps are more effort and leaps are easier and more graceful. A ballerina leaps, but it doesn't feel right to say jump because of the deeper meaning. So in the Olympics "jump" is very appropriate, it feels like a word of effort and it is a versitile word. In ballet or colourful speech then "leap" is a graceful word.
2008년 12월 5일
2
Jump and leap are very similar, and either can be used most of the time. However, as a general rule, 'leaping' is horizontal (as in 'leaping across a gap'), whereas 'jumping' is vertical ('jumping over a wall'). As I said, there is almost no difference between them, and 'jump' is used much more frequently for both horizontal and vertical movement (for example, both 'high jump' and 'long jump' are Olympic events, there is no event with the word 'leap' in its name). If that is confusing, just use 'jump' for both. Hope that helps
2008년 12월 5일
thank you for Wystan and Lee :) i have learnt lot :))
2008년 12월 5일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Sasha
언어 구사 능력
영어, 독일어, 러시아어, 우크라이나어
학습 언어
영어, 독일어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 좋아요 · 14 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
