Jackal Jiang
A more polite way to say "No, thanks" in Japanese. When I entered a super market in a department store in Okinawa last month, there was a staff approached me and wanted to offer me a basket for shopping. Fact is I don't need it at all so I responded "結構です" to that staff. I soon regretted pretty much 'cause I found myself might just hurt that staff's feeling, plus I do know Japanese consider social manners pretty much seriously. So here's my question, what should I say in a more polite way in response to. Highly appreciate in advance for any precious advices.
2017년 2월 4일 오후 3:53
답변 · 3
3
You are right in a way. Sometimes "結構です" sounds quite strong expression. You can say "ありがとうございます。でも、結構です" instead. If you add appreciative words, it sounds softer. I often use this terms.
2017년 2월 5일
2
「結構です」も十分に丁寧な表現です。 スーパーのスタッフも気分を害されたりしていないと思いますので、安心して下さい。 でも、付け加えるならば、like English、 「ご親切に有難うございます。でも、結構ですので。」と言うと、感謝しつつ断る事が出来るので、あなたの気持ちがストレートに伝わるでしょう。 ただ、我々日本人も、スーパーでそこまで丁寧な言葉遣いをすることはありません。 「有難うございます、でも、いいです。」と言いつつ、手のひらを横にwaveさせるのが、自然な反応かも知れませんね。
2017년 2월 5일
2
I think 結構です is polite enough to say "no" in Japanease . If you want to be more polite, then you can add "お気持ちはありがたいのですが" before "結構です" "お気持ちはありがたいのですが" means "I appriciare your concern but....."
2017년 2월 4일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!