영어 강사 찾기
Michele my Belle
Incluso si es lo mismo, no importa...
Hola,
Quiero decir:
"Even if it's the same, it doesn't matter..."
¿Podréis decirme si:
"Incluso si es lo mismo, no importa..."
es la frase correcta en español por favor?
¡Gracias! :-)
2017년 2월 18일 오전 10:52
답변 · 11
3
Hola Michelle:
Aunque la traducción literal de 'even if' como 'incluso si' puede funcionar, en la mayoría de casos no suena muy natural en español. El equivalente de las construcciones con 'even if' y 'even though' en español serían las frases con 'aunque' + verbo en sujuntivo:
Even if I don't know the reason, I will do it -> Aunque no sepa la razón, lo haré
Even though she's the nicest person in the world, I don't like her -> Aunque ella sea la persona más simpática del mundo, no me gusta.
Espero haberte ayudado. Saludos,
David.
2017년 2월 18일
2
"Even if it's the same, it doesn't matter..."
Falta el contexto, pero yo lo traduciría:
"Aunque sea igual, no importa"
Estas indicando que te gusta aunque esté repetido.
Espero haberte ayudado.
2017년 2월 18일
1
Hola,
La encuentro perfecta, un saludo.
2017년 2월 18일
1
Hola Michele,
"Incluso si es lo mismo, no importa..." es correcto. Personalmente yo diría algo como "Aunque no sea lo mismo, no importa" pero como digo es una preferencia mia.
Espero haberte ayudado. :)
2017년 2월 18일
Muchas gracias Cintia :-)
2017년 2월 18일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Michele my Belle
언어 구사 능력
영어, 스페인어
학습 언어
스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Read and Understand a Business Contract in English
4 좋아요 · 0 댓글

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 좋아요 · 6 댓글

The Power of Storytelling in Business Communication
46 좋아요 · 13 댓글
다른 읽을거리