Буби
拐弯儿 和 绕圈子 "拐弯儿" 和 "绕圈子" 不直接了当的意思。 汉语口语中哪一个词组常用的?
2017년 2월 24일 오후 2:08
답변 · 7
1
绕圈子更常用一些
2017년 2월 24일
These two phrases are both informal expressing and both commonly used. 拐弯儿抹角:你说话怎么总是拐弯儿抹(↘)角的? 绕圈子:你说话能不能不绕圈子?
2017년 2월 24일
一般都是拐弯子,很少有人说绕圈子,一般都是说“别拐弯抹角的了”
2017년 2월 26일
两个都常用,而且两个词也有一定的差别,使用的地方并不完全相同。一是根据说话者的角度来选择用哪个,或根据使用者的习惯使用哪个,说某个常用,只不过是他本人也许用的多一点儿而已。
2017년 2월 25일
"绕圈子" 更常用一些。
2017년 2월 25일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!