강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
[삭제됨]
Which one is correct? Or maybe both are wrong? In English: I know where the shop is. 1)我知道商店在哪儿。 2)商店在哪儿我知道。
2017년 2월 25일 오후 12:57
6
0
답변 · 6
2
两句全对,使用的地方不同: 问:你知道商店在哪儿吗? 答:我知道商店在哪儿。 问:商店在哪儿有人知道吗? 答:商店在哪儿我知道。 一个句子表达的是:我知道的内容是什么,另一个句子表达的是:知道这个内容的人是谁。完全不同的两句话,全部正确,也与心情无关!!!!!!!! 大家用心学习自己的母语吧。
2017년 2월 25일
0
2
1
其实两句话都对,第一句很常用,不过第二句在某些环境下更能传递急切或其它的心情。
2017년 2월 25일
0
1
1
你好! The first one would be more natural. You can say 我知道商店在哪儿 or 我知道商店在哪里
2017년 2월 25일
0
1
0
谢谢!Thank you for your help!
2017년 2월 25일
0
0
0
you can the experience unique Chinese syntax 2333 1 right
2017년 2월 25일
0
0
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
좋아할 수도 있는 읽을거리
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
작성자:
22 좋아요 · 8 댓글
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
작성자:
20 좋아요 · 4 댓글
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
작성자:
43 좋아요 · 11 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.