Search from various 영어 teachers...
prettyautumn
'conoscere' e 'sapere'?
La differenza tra 'conoscere' e 'sapere'?
2017년 3월 13일 오전 4:34
답변 · 8
1
Ciao!
"Sapere" è spesso usato come verbo servile, cioè che serve un altro verbo.
SAPERE + UN ALTRO VERBO= valore SERVILE, DI AIUTO
Ad esempio: "Saper nuotare", "Saper parlare una lingua straniera", "Saper cucinare", "Saper cantare" e così via.
SAPERE può essere usato anche in senso proprio, cioè SENZA un altro verbo, ad esempio: "Sapere un argomento", "Sapere una notizia" e così via.
CONOSCERE invece lo usiamo in senso proprio, senza l'aggiunta di un altro verbo:
"Io conosco l'Inglese", oppure "Io non conosco l'Inglese, il Cinese" eccetera. NON POSSIAMO DIRE "CONOSCO DI CUCINARE", oppure "CONOSCO DI PARLARE UNA LINGUA"...
2017년 3월 13일
Credo che "sapere" è riguardo agli fatti mentre "conoscere" è riguardo a persone o esperienza.
2017년 3월 13일
Conoscere to know( understand experiment) Conosco Laura; Conosco/capisco l'italiano
Sapere to know (how to)
So nuotare; So l'italiano (sono capace di parlare l'italiano)
2017년 3월 15일
Sapere descrive la capacita' di fare qualcosa ( io so parlare Inglese, cioe' io posso comunicare in inglese) mentre conoscere si riferisce a fatto di avere una preparazione o una esperienza od una documentazione relativa a qualcosa ( io conosco l'inglese, cioe' conosco le regole , la storia e le caratteristiche della lingua inglese )
2017년 3월 13일
Conoscere to know( understand experiment)
Sapere to know (how)
Conosco Laura; Conosco/capisco l'italiano
So nuotare; So l'italiano (sono capace di parlare l'italiano)
2017년 3월 13일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
prettyautumn
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 이탈리아어, 포르투갈어
학습 언어
영어, 프랑스어, 이탈리아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
