네 괜찮아요. Если вы предпочитаете более подстрочный перевод, еще можете сказать "개선할 점이 아직 많아요" (개선하다: улучшать / улучшить). Но, честно говоря, ваше предложение "부족한 점이 아직 많아요" звучит даже лучше, учитывая контекст, в котором скорее всего используется такое выражение, чья цель состоит в проявлении скромности. Кажется, вы хотите отвечать на комплименты корейцев по поводу вашего уровня корейского. ) Надеюсь, это поможет.