Alma
Помогите понять предложение из сказки Привет, русские друзья! Я не понимаю следуюшее предложение, описывающее войну в сказке. Откуда здесь взялась улица, откуда переуголок :О Речь вероятно идет о каком/то упоряжениии, но не совсем понимаю. Спасибо вперед! Как раз мечом махнет - улица, назад отмахнет - переуголок, и вскоре все войско перебил.
2017년 4월 1일 오전 8:41
답변 · 9
3
Вместо слова "переуголок"(нет такого слова) скорее всего должен быть "переулок". Эта фраза содержит традиционное для русских сказок преувеличение. Здесь имеется в виду невероятно могучая сила богатыря, будто бы одним движением меча он способен скосить целую улицу врагов.
2017년 4월 1일
1
Подразумевается объем убитых вражеских воинов(улица, переулок(чуть поменьше) - меры измерения этого объема)
2017년 4월 1일
1
Здесь имеется ввиду, что один раз махнул мечом по войску - полегло много воинов в ряд - получилась улица.
2017년 4월 1일
Алма, представьте что это кукурузное поле, по которому два раза проехал комбайн. 00 0000 00 0000 000000 000000 000000
2017년 4월 1일
ХОрошее объяснение, спасибо Ярослав!
2017년 4월 1일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!