Sungbin Lee
这三个句子的差别 你好,请问一下,下面的三个句子,语法上都对吗?如果是对的,意思也是都一样吗? 1。你流利地说汉语 2。你说汉语很流利 3。你说汉语说得很流利
2017년 4월 5일 오전 3:02
답변 · 13
第三句的语法很正确,但第一句改为“你可以流利地说汉语”,第二句改为“你的汉语很流利”,这样更好。意思都是差不多的,都是“你的汉语非常好”的意思。
2017년 4월 5일
第一句会有点说教的语气在话里,第二第三句就可以用来夸赞人,语气比较绵柔,第三句也可以改成“你汉语说得很流利”。
2017년 4월 6일
2和3意思是差不多的,较常用,夸奖别人的。1不建议使用。
2017년 4월 5일
If you wanna say:Your Chinese is very fluent,don't use the first sentence,the rest of the sentences are commonly used.
2017년 4월 5일
All three sentences are right in grammar. 1。你流利地说汉语 You speak Chinese influently. 2。你说汉语很流利 Your Chinese is very influent. 3。你说汉语说得很流利 It is influent for you to speak Chinese.
2017년 4월 5일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!