Search from various 영어 teachers...
James Young
'굳이'라는 단어가 영어로 뭐죠?
한국어를 공부하면서 '굳이'라는 단어 많이 보지만 의미를 아직 이해할 수 없으니까 도와 주셨으면 좋겠어요. 예를 들어서...
'나 스스로도 잘 할 수 있는데, 굳이 어머니께서, 그런 과외를, 저의 의지와는 상관없이, 그래서 이제 과외를 시키니까 그게 자존심이 상했어요. 그래서 하기 싫었었거든요.'
'굳이'를 영어로 어떻게 번역해요?
James
2017년 5월 9일 오전 10:12
답변 · 7
2
'obstinately' is the proper word for expressing '굳이' I think.
Not exactly, but almost same meaning it has!
2017년 5월 9일
2
I would say different words can be used for 굳이 depending on the usage.
The general sense is of insisting on something that is not entirely necessary, or being too particular or obstinate in one's demand.
- 굳이 그러시겠다면 = If you INSIST on doing so.
- 굳이 그러실 필요 없어요 = You don't PARTICULARLY need to do it.
- 그는 폭우 속에서도 굳이 떠났다 = He OBSTINATELY set out braving the torrential rain.
- 어머니가 굳이 과외를 시키니까 = as mother (WENT OUT OF HER WAY TO send me / ADAMANTLY insisted on sending me) to cram schools.
But all these are approximate translations. No English expression seems to have a very close meaning.
2017년 5월 9일
1
"to go the extra mile" would be the best fit in short
to put some extra efforts for an arguably questionable output
You often use this adverb when questioning the "bang for the buck" and/or the necessity.
2017년 5월 9일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
James Young
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 한국어
학습 언어
중국어(북경어), 한국어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
