영어 강사 찾기
Feliks
больно надо - HELP What does it mean? What is the sens of the expression "больно надо"?
2017년 5월 24일 오후 7:53
답변 · 6
3
Properly speaking, the most close to the original expression English saying must be something like, "I'm sick of how much I need to do this!". As far as this saying (exclamation) always has ironical intonation in Russian, it really has the opposite meaning, "why must I do that?", "I really don't care about this" or something like that.
2017년 5월 29일
2
You may literally translate it as "need very much", but it usually means the opposite - I don't care about it. Often comes as a rude reply to request, for example: "You should apologise" - "Bolno nado (I'm not even up to)"
2017년 5월 24일
1
If it's used in question, you can translate it as "Do you really need it?". But if somebody asks you "Больно тебе это надо?", it means he think you don't need it. In other type of sentences it's like "I (somebody) need it very much", but with sarcasm.
2017년 5월 25일
1
One of the meaning - I don't care.
2017년 5월 24일
Nuance: It's not pain. It's an emotion of resentment and sarcasm. For example, when he took the initiative, but it was not needed. :P
2017년 6월 6일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!