Search from various 영어 teachers...
josep
send me proverbs in your language
please, give translation in english and an explanation of meaning. i will upload collection for everybody to enjoy, use, etc. any language. language in script other than roman, try to use universal transliteration with the original script. from 1-1-09 to 30-6-09 open for recollection
2009년 1월 1일 오후 10:26
답변 · 4
1
"Je moet een gegeven paard niet in de bek kijken." --> Never look a gift horse in the mouth. --> Meaning: When you are given something, you should not question the quality of this gift. (Because that's rude.)
"Wie de bal kaatst, kan hem terug verwachten." --> Those who play at bowls must look out for rubbers. --> Meaning: If you do something bad, you should not be surprised when someone else does the same bad thing to you.
"Zoals de waard is, vertrouwt hij zijn gasten." --> The barman trusts his guests the way he trusts himself. --> Ill doers are ill deemers. --> Meaning: Someone who's not honest thinks other people are not honest either.
2009년 1월 1일
Dina största misstag är de du gör om.
Your biggest mistakes are those you repeat.
2009년 1월 8일
"Dāvinātam zirgam zobos neskatās." --> Never look a gift horse in the mouth.
2009년 1월 5일
一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。--One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
一着不慎,满盘皆输。--One false move may lose the game.
说曹操,曹操就到。--Talk of the devil and he will appear.
2009년 1월 4일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!



