Search from various 영어 teachers...
Natalia
请说 “倘若” 和 “假如” 有区别吗?
2017년 6월 27일 오후 2:17
답변 · 6
1
“倘若” 和 “假如” 有区别吗?
有,在下面第一个句子中,【倘若】可以替换为【即使】,但不适合换成【假如】,会显得不自然。 下面第二个句子中不适合用【倘若】。
In the first sentence below, it's unnatural to use 假如.
In the second sentence below, it's unnatural to use 倘若.
[倘若]他成了功,他也不能为我民族造幸福。
[假如]从中选择,您会选择做谁?
2017년 6월 27일
1
It means the same thing - if. But because I've done a lot of reading recently, I found that 倘若 is commonly used in legal documents of Hong Kong. We would say 假如 a lot, informally. In formal writing or documents, 假如 would be replaced by 若
or 如.
2017년 6월 27일
1
倘若和假如都有如果,假设的意思,只不过倘若多用于书面语,假如则在日常口语中比较常见
2017년 6월 27일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Natalia
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 러시아어
학습 언어
러시아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 좋아요 · 7 댓글

The Curious World of Silent Letters in English
23 좋아요 · 12 댓글

5 Polite Ways to Say “No” at Work
29 좋아요 · 7 댓글
다른 읽을거리