Search from various 영어 teachers...
Naughty Nerd
¿Por qué se usa "le" en vez de "les" en la siguiente frase?
Le tomé gusto a las películas policíacas. (de la novela el silencio de la ciudad blanca)
("las películas" está en plural, así que ¿no sería más conveniente decir les tomé gusto a las películas policíacas? )
2017년 8월 29일 오전 2:01
답변 · 6
4
Hola Naughty.
Tu observación es correcta.
En tu ejemplo, lo más correcto es decir, "les tomé gusto a las películas policíacas".
Porque debe haber concordancia, si el objeto indirecto "las películas" es plural, el pronombre de objeto indirecto debe ser plural "les".
Podría decirte que muchos hablantes nativos cometemos este error. A veces, o frecuentemente usamos "le" en lugar de "les". Es un error a veces casi imperceptible para nosotros. No percibimos una diferencia en las dos oraciones. No notamos el error, hasta que alguien nos hace la observación. Es una costumbre que tenemos.
Al parecer cometemos este error sólo cuando el objeto indirecto está al final de la oración y lo repetimos con el pronombre.
le dije la verdad a mis padres.
les dije la verdad a mis padres.
le tomé gusto a las películas policíacas.
les tomé gusto a las películas policíacas.
Porque si en estas oraciones no tuvieramos el objeto indirecto al final "mis padres" o "las películas", no cometeríamos el error y lo diríamos en la forma correcta, "les dije la verdad", "les tomé gusto".
2017년 8월 29일
1
Tú tienes razón. Debe decirse "LES" porque el objeto indirecto es plural.
El pronombre "LE" no tiene que concordar con el sujeto, sino con el objeto indirecto.
Yo LES di un libro a mis hermanoS (plural).
Yo LES agarré cariño a esoS gatoS (plural).
Nosotros LE dimos un helado a Juan (singular).
Espero haberte ayudado. Si necesitas más ayuda, no dudes en contactarme.
2017년 8월 29일
Aquí, el pronombre "le" es para la tercera persona (alguien, como tu amigo/amiga) pero no es para las películas policíacas.
La frase significa como el siguiente:
-- El hablante tomó el gusto de alguien, y empezó a gustarle las películas policíacas.
===
Deseo que tengas un buen día./祝 是日安好。
2017년 8월 29일
Lo correcto es le, si bien hay que reconocer que mucha gente emplearía les.
En relación a la contestación anterior, matizar que tal como está la frase el hablante eres tú mismo. Yo le tomé ..., no él.
2017년 8월 29일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Naughty Nerd
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 독일어, 일본어, 스페인어
학습 언어
영어, 프랑스어, 독일어, 일본어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 좋아요 · 8 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 좋아요 · 4 댓글
다른 읽을거리