Search from various 영어 teachers...
HelloCathy
Una problema di Grammatica
Ha una tosse che mi sta facendo preoccupare.
Nella questa frase,è farsi oppure preoccuparsi ? Ho capito che posso usare faresi come "fammi vedere", quindi è simile??
I know that "sta facendo" means I'm now very worried.And i want to know more about the grammar.
Thank u so much if u can help me!
2017년 9월 16일 오전 9:24
답변 · 4
1
"Ho una tosse che mi sta facendo preoccupare" is correct. You also can say "Ho una tosse preoccupante" or "Ho una tosse che mi preoccupa". The verb "Fare" can be used in different meanings in italian language. For example:
1) Ho fatto una torta - I made a cake
2) Sto facendo una torta - I'm making a cake - I'm doing a cake - I'm cooking a cake
3) Fammi vedere cosa stai facendo - Let me show what you are doing
4) Questo brutto tempo mi sta facendo preoccupare - This bad weather makes me worry.
Take care, bye bye!
2017년 9월 16일
1
The sentence si ok this way. You don't need to say "preoccuparmi" because you already said "mi" before that. ("mi sta facendo..."). Other way to say the same thing is "La sua tosse comincia a preoccuparmi"
2017년 9월 16일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
HelloCathy
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 이탈리아어
학습 언어
영어, 이탈리아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
