Search from various 영어 teachers...
Kseniia
A fatal floor
What can "a fatal floor" possibly mean?
Context:
I heard it in a comedy sketch from "A Bit of Fry & Laurie" (the one about grotesquely pretentious critics), and there is a following dialogue there (from 1:56; https://www.youtube.com/watch?v=CHtjl8V483A):
- Martin, limp thoughts?
- None whatsoever.
- I thought not. Care to make some up for me?
- Well, this chair is soft, certainly.
- Very soft?
- No, no, it falls short of being very soft. But, of course, if you look underneath we find...
- The floor.
- The floor, precisely.
- Does the floor work for you?
- No, it doesn't work, it doesn't work. The floor doesn't work for me, no, no.
- No.
- Is it a fatal floor?
- Well, precisely. You see, the reason the floor doesn't work is 'cause it's all on one level. And, of course, it also falls into the trap of being essentially self-referential.I feel there must be a wordplay here, but I could't find the meaning of "a fatal floor" (according to Google, there is a very (!) strange British information film, but that is all). I thought that maybe it's not a "floor", but I checked the script and the subtitles, and it is. Could somebody help me figure it out, please?
2017년 11월 5일 오전 4:05
답변 · 8
2
It is a play on words - something that is fatal will kill you.
He is sarcastically asking if the floor is dangerous....however we also use the term fatal flaw - which sounds very similar to fatal floor - this ma be the play on words - depending on their accents
flaw - being a weakness, error, mark, or blemish in something e.g there is a flaw in the material of this shirt - there is a flaw in the design of the house
Hope this helps
Jane :)
2017년 11월 5일
2
Yes, I think Jane is right. I listened to the clip and it's a play on "fatal flaw" -- with the floor's fatal flaw being that "it's all on one level." Really a funny send up of critics.
2017년 11월 5일
Thank you very much, Su.Ki! It wasn't "needless to say" at all :) It's all very interesting, actually, so thanks for the insight.
2017년 11월 5일
Needless to say, this pun only works in certain accents. "Floor" and "flaw" are homophones for most people in England, and most English people who've studied literature would immediately get the joke. The critics have nothing to say, so they've resorted to talking about the furniture using the pretentious language of literary criticism. The pun fatal flaw/floor highlights the contrast between the banality of the subject and the pretentiousness of their conversation. This wordplay is amusing for anyone with a non-rhotic accent. Less so for Scots, Irish and North Americans, I would imagine.
2017년 11월 5일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Kseniia
언어 구사 능력
영어, 게일어(아일랜드어), 러시아어
학습 언어
영어, 게일어(아일랜드어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
30 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
