dava
How I say often enough? In Chinese 經常 and 常常 translate to often. I want to express that I do something often enough as in a sufficient amount. I visit them often enough. I write often enough. 謝謝!
2017년 11월 15일 오전 11:59
답변 · 5
1
The implication of "I visit them often enough" with "in a sufficient amount" is also implied by 經常 and 常常. There are times that you cannot translate every single word to convey the full intent. This is cultural biase. In this example, "enough" need not be translated. If you do, then the target translation sounds unnatural and even weird. However, if you want to emphaise "enough" in the translation, then more is needed. For example, I visit them often 我 經常 探訪 他们 enough, 已經够了. Without context, this sort of emphasis in translation can be construed as having a grudge.
2017년 11월 15일
1
These two words can express the meaning of "often",but“常常” is usually used in spoken Chinese while"经常"is more formal.When we write something we usually use"经常".Besides,"常常" is more like"frequently".But generally you can use both words when you refer to "often."
2017년 11월 15일
These two words doesn't have much difference . You can use neither of them in the sentence you mentioned
2017년 11월 15일
I think your two examples with 'enough' have some underlying meaning for you and the one you speak to. I write often enough, enough for what? You didn't say. So the translation become difficult.
2017년 11월 18일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
dava
언어 구사 능력
아랍어, 중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 이탈리아어, 일본어, 노르웨이어, 포르투갈어, 러시아어, 스페인어
학습 언어
아랍어, 중국어(북경어), 프랑스어, 이탈리아어, 일본어, 포르투갈어, 러시아어, 스페인어