Search from various 영어 teachers...
Tasneem
"Se usa" vs. "Es usado"
So I read an article recently that explained the uses of se and I learned that when talking about conventions, things that people in general do, or use passive voice, you use "se". I used to translate things like "it is used" literally into spanish by saying "es usado". Is this completely wrong? Does it just sound unnatural? Or would you say the phrase differently depending on the region you're in?
2017년 12월 8일 오전 2:21
답변 · 3
1
Both are correct, "es usado", and "se usa". But in the colloquial language "se usa" more often the second option.
2017년 12월 9일
There's not a regional difference in this case. But colloquialy, is much more used the active expression with the pronoun se : "usarse" in the third person than the passive one "ser usada o utilizada". Note that it can be singular or plural: En China se usan palillos para comer. / En esa ciudad casi no se usa el autobús. While in the impersonal use of "se" we always use singular : Se habla mucho de ese tema últimamente.
2017년 12월 8일
That's right! it's completely normal
2017년 12월 8일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Tasneem
언어 구사 능력
아랍어, 영어, 구자라트어, 스페인어, 터키어
학습 언어
아랍어, 스페인어, 터키어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
37 좋아요 · 15 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 좋아요 · 2 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
11 좋아요 · 4 댓글
다른 읽을거리
