Search from various 영어 teachers...
Zhanni
the caspian sea washes eastern part of the Kazakhstan 한국어로 어떻게 번역하나요?
감사합니다
2017년 12월 30일 오후 4:07
답변 · 2
1
"the caspian sea washes eastern part of the Kazakhstan"
- 카스피해는 카작스탄의 서쪽 편에 위치합니다 = The Caspian Sea is in the western part of Khazakhstan.
(It seems it's in the west, or southwestern part of Kazakhstan)
If you want to use "wash", perhaps you can say these.
- 카스피해는 카작스탄의 서쪽 해안에 파도칩니다 [물결칩니다] = The Caspian Sea washes/breaks on the western shore of Kazakhstan.
- 카스피해는 동쪽으로 카작스탄의 해안에 물결칩니다 = The Caspian Sea washes on Kazakhstan's shore to the east.
2017년 12월 30일
The Caspian sea washes eastern part of the Kazakhstan.
The literal translation would be
카스피 해는 카자흐스탄 동부를 씻습니다(unnatural)
The liberal translation is
카스피 해는 카자흐스탄 동부와 접해 있습니다.
The correct sentence is
Caspian Sea washes the western part of Kazakhstan.
카스피 해는 카자흐스탄 서부와 접해 있습니다.
2017년 12월 31일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!



