Search from various 영어 teachers...
Paola
커뮤니티 튜터Какая разница между словами "положительный" и "позитивный"?
When should I use положительный-отрицательный and when позитивный-, негативный?
2018년 1월 7일 오후 4:57
답변 · 13
2
Спасибо за вопрос. Давайте посмотрим. Коллеги, в принципе, уже выразили своё мнение. Добавлю лишь, что в каких-то случаях разницы действительно нет, но в каких-то она есть! И вот в них-то и зарыта собака!
Давайте посмотрим примеры, где слова взаимозаменяемы:
Изучение русского языка с преподавателем привело к положительным/позитивным изменениям в способности воспринимать речь на слух;
Чай оказал на неё положительное/ позитивное влияние;
Чаще вспоминайте позитивный/положительный опыт.
Здесь слова более-менее совпадают. Теперь давайте посмотрим (и это более важно), когда заменить одно слово другим НЕЛЬЗЯ:
Он сделал девушке предложение, и она ответила положительно. (Надеюсь, коллеги со мной согласятся, что «позитивно» здесь будет звучать немного странно. Позитивно можно и отказаться, тогда как положительный ответ говорит нам о согласии);
Не знаю, как ты, а твой друг - человек явно положительный (хороший, добрый, не обязательно позитивный).
На экзамене он получил положительную оценку (но не позитивную!);
На термометре положительная температура;
Скорость – величина положительная (не позитивная!)
У этого атома положительный заряд.
Есть и более старые варианты использования слова «положительный», которые сейчас Вы редко где услышите, например:
Я человек положительный (деловой, практичный) и без доказательств не верю (Чернышевский);
Человек с положительным умом;
Облонский получил положительный (окончательный) отказ и пр.
Примеры со словом "позитивный":
Он был позитивным человеком (весёлым, радостным, счастливым);
Быть на позитивной волне (то есть в хорошем расположении духа);
Он был сторонником позитивной философии (направление в науке);
В школе он изучал позитивные (основанные на фактах) науки;
Нужно формировать позитивное мышление (никто не говорит «положительное мышление» в данном контексте).
Надеюсь, теперь Вы понимаете разницу между обоими словами лучше. С Новым годом!
2018년 1월 7일
2
Usually we use "положительный/отрицательный". We use "позитивный/негативный" to say about a good person who has high spirits almost always (позитивный) or a person who is almost always angry or sad (негативный).
2018년 1월 7일
2
На самом деле разница есть. "Позитивный" это больше личностная оценка, т. е. позитивный опыт и положительный результат. Наоборот это будет звучать немного странно. Хотя в целом это слова синонимы и в большинстве случаев можно действительно использовать любую пару.
2018년 1월 7일
2
Нет особой разницы между этими словами. Вы можете пользоваться той или иной парой. Позитивный-негативный - слова пришедшие в русский язык из английского. Положительный-отрицательный - исконно русские слвоа.
2018년 1월 7일
1
they can be used interchangeably in almost all cases, but for numbers it's only положительные/отрицательные, maybe there are more exceptions, but I can't think of them, sorry
2018년 1월 7일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Paola
언어 구사 능력
아랍어(레반트), 영어, 독일어, 이탈리아어, 러시아어, 스페인어
학습 언어
아랍어(레반트), 영어, 독일어, 러시아어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
