Search from various 영어 teachers...
Lee
是你没努力! VS 你是没努力!
最今,我新开始学汉语。学习的时候,我Day,Day Up Chinese叫的网站看这个对话了。
莎拉: 你学英语吗?
王军: 学。
莎拉: 英语难吗?
王军: 很难。
李雪: 英语难什么?是你没努力!
最后的句子中,我理解“是你没努力”的意思,但是这个句子的词序比学习的不一样。
要是自己写的时候,我的推测要“你是没努力"。这个两的是一样吗?
要是我的中问有错误,请告诉我。谢谢您。
2018년 2월 1일 오전 6:48
답변 · 8
2
两句表达的意思一样。区别是,第一句有点类似。it's because u dont work hard. 第二句是,u're not hard-working
2018년 2월 1일
1
你的中文很好,但是有两个错别字,最近和中文。我觉得那两个句子意思是一样的,中文的句子有很多语序都不一样,但是有一些,比如这两句,意思是一样的
2018년 2월 1일
1
两句话的意思大致一样
是你没努力 比 你是没努力
语气要强 而且 更自然
emphasizes the YOU
2018년 2월 1일
It an emphasis sentence. Originally it is "你没努力”. with different position of 是, this sentence emphasis different part.
是你没努力 means it's you, not other.
你是没努力 means you indeed didn't work hard.
2018년 2월 3일
兩句話的意思是一樣的
2018년 2월 1일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Lee
언어 구사 능력
중국어(북경어), 네덜란드어, 영어, 프랑스어, 독일어, 일본어, 한국어, 스페인어
학습 언어
네덜란드어, 독일어, 일본어, 한국어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 좋아요 · 8 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 좋아요 · 4 댓글
다른 읽을거리