温某某~
Сходить.. Таня, не хочешь ли ты сегодня пойти со мной в театр? Я бы с удовольствием пошла. Но у меня занятия. Может быть сходим в субботу . Why "сходим"? If I use "поедем",will it be correct?
2018년 2월 1일 오후 12:25
답변 · 15
1
"Сходить" means that you go somewhere and then return back. Compare: "Я ходил на кухню" means that you went to the kitchen and doesn't tell us what did you do after; "Я сходил на кухню" means that you went to the kitchen and then returned. In your example about the theatre there is no much difference what word to choose - "Сходим" or "Пойдём". You could say "Давай пойдём в субботу". But you should know that in some expressions better to use word "пойти", in others "сходить". It depends on tradition. We would say "Давай пойдём в субботу", but "Может быть, сходим в субботу".
2018년 2월 1일
1
Возможно вы имели ввиду "пойдём". Да так тоже можно сказать "Может пойдём в субботу?"
2018년 2월 1일
You can use "поедем" or IF: - you live in another city. - you want to empasize means of transportation. E.g. You: "Давай поедем на машине?" Таня: "Давай. Тогда поедем завтра, сегодня машина в ремонте". As for why.... With в театр, цирк, кино, зоопарк, .... в гости, etc. we traditionally prefer word 'пойти/сходить'. I don't know why:) May be, when we say this we think NOT about way to there, but about what we are doing there. So when we say "идти в театр" we imagine "chosing a proper dress, buying tickets, taking seats, watching the play" - and this becomes the (new!) 'meaning' of the word ходить.
2018년 2월 1일
"сходить" is one of the way to say "go", "пойдем" and ect
2018년 3월 20일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!